Den nye ordboken fra Jerusalem Forlag består av to bind.
– Ordboken blir et uunnværlig hjelpemiddel for studenter, teologer, turister, bibelinteresserte og Israel-venner, mener Hemda Meltvik (bildet) i Jerusalem Forlag.
Fyller et behov
Hemda kom til Norge fra Israel for 18 år siden. Etter at hun begynte å holde kurs i hebraisk, viste det seg raskt at gode hjelpemidler var en mangelvare. Det fantes ikke en hebraisk-norsk eller en norsk-hebraisk ordbok.
Hemda og mannen Arne Meltvik tok utfordringen. Først oversatte de en velkjent lærebok til norsk, Hebraisk på eiga hand. Deretter kom 12.000 oppslagsord i Hebraisk-norsk ordbok i 2002.
De siste årene har all fritiden til Hemda og Arne gått med i arbeidet på den nye Norsk-hebraiske ordboken som kommer på markedet i sommer. Resultatet er et omfattende verk i to bind, på til sammen over 1.600 sider og ca. 40.000 oppslagsord.
– Man trenger ikke kunne lese hebraisk for å kunne bruke ordboka, fordi den norske lydskrifta setter alle i stand til å uttale det hebraiske ordet korrekt, forteller Hemda.
Prosjektet er gjennomført med støtte fra Det Faglitterære Fond.
Bestilling
Ordboken kan bestilles fra Midtøsten-torget. Nettbutikken har også andre produkter for dem som vil lære hebraisk.