Men hebraisk lever, og har overlevd gjennom nesten to tusen år hvor jødene ikke hadde noe eget hjemland.
Arameisk
Dagligspråket for jødene i Israel på Jesu tid var ikke hebraisk, men arameisk. Det var det språket nabofolkene snakket, og jødene tok etter. Dette språket spilte også en viktig rolle i senere religiøse skrifter (Talmud).
Hebraisk
Men det religiøse språket jødene brukte gjennom århundrene i utlendighet, var Bibelens språk, hebraisk. Det var bønnenes språk. Deler av Bibelen ble lest hver sabbat i synagogen. Alle jødiske menn lærte noe hebraisk.
Det er sagt at hebraisk ble lite snakket, men mye lest, i denne perioden. Det ble også skrevet en god del hebraisk: Dikt, religiøse bøker, grammatikk.
Fellesspråk
Hebraisk tjente ikke minst som fellesspråk der jøder møttes. Når en jøde fra Polen og en jøde fra Marokko traff hverandre, hadde de hebraisken felles. Rabbinere i Ukraina kunne drøfte teologiske spørsmål med rabbinere i Spania, Egypt eller hvor som helst. En jøde som ville drive handel i fremmede land, visste at der kunne han finne folk han kunne snakke med. Jødene hadde en slags brevtjeneste, blant annet slik at brev og svar på brev kunne gå ut fra Jerusalem til de spredte jødene.
Hebraisken har forandret seg. Noen ord har gått ut, mange nye er kommet til. Eliezer Ben Yehuda gjenoppdaget ikke det hebraiske språket. Det var i daglig bruk. Men han skapte nye ord og hebraiserte lånord, og gav med det sitt bidrag til å gjøre hebraisk til et levende hverdagsspråk som kan brukes i alle sammenhenger. Grammatikken er også noe endret. Likevel er hebraisk fremdeles det samme språket som det har vært i mer enn 3.000 år.
Hebraisk har på mange måter vært det limet som holdt jødene sammen gjennom århundrene.
Kilde: En artikkel av Yorman Kaniuk (israelsk forfatter) på haaretz.com 6. april 2010.